“Lead me inside the box, I told You, but not yet”

A multidisciplinary approach with a focus on innovation.

We work across Interior, Product and Temporary Design.

about

We are Augustine of Hippo.

We take a multidisciplinary approach.
We focus on innovation.
We move between Interior | Product | Temporary.

Augustine of Hippo è uno studio di progettazione e consulenza nato nel 2021 dall’idea di Andrea Murer e Paolo Quirico, attivo nei settori Interior, Product e Temporary Design. Collabora con realtà che operano in diversi ambiti, entrando rapidamente in sintonia e apportando soluzioni innovative. Con un approccio fuori dagli schemi, trasferisce competenze maturate in altri settori a beneficio dell’intero processo progettuale. Dispone di un network eterogeneo e qualificato, in grado di gestire ogni fase del progetto, dalla concezione alla realizzazione.

Augustine of Hippo is a design and consultancy studio  founded in 2021 by Andrea Murer and Paolo Quirico, specializing in Interior, Product, and Temporary Design. The studio collaborates with companies across various sectors, quickly establishing synergy and offering innovative solutions. With an unconventional approach, it applies skills and expertise gained in other fields to enrich the entire design process. Augustine of Hippo relies on a diverse and highly qualified network capable of managing every stage of a project, from concept to completion.

CLIENTS

AGRICOOLTUR |  AI STUDIO | ASTOR CITY CAR | AURORA | BRIONVEGA | SUMO DESIGN | CHRIS BANGLE ASSOCIATES | DANISI ENGINEERING | DESIGN GANG | DOMAHIDY BIKES | EL ULTIMO GRITO | NUTELLA FERRERO | FRESCO CYCLES | GTT TORINO | HUGH DUTTON ASSOCIATES | HENNESSY | IED |  JUAN NAVARRO BALDEWEG ASOCIADOS | KITELOOSE | KUROSHIRO RIMS | LAVAZZA | LOCOMOTIVE CYCLES | NINER BIKES | MAGNETI MARELLI | PININFARINA EXTRA | REIKON STEM | SBANG WATCH | SOUND FIDELITY | TECNO | TECHNOGYM | TOOA | STUDIO BENEDETTO CAMERANA | STUDIO FUCKSAS | STUDIO ROSENTAL | VIRAL BIKES

we are Augustine of Hippo

L'Agenzia rende omaggio a Sant'Agostino ("Augustine"), Vescovo d'Ippona ("Hippo"). L'uomo, non il Santo, diventa "Augustine of Hippo". L'invocazione che era solito ripetere, “O Signore, dammi la castità e la costanza, ma non darmele adesso”, riletta in chiave laica, dichiara la volontà di continuare a pensare fuori dalla scatola: “Lead me inside the box, I told You, but not yet”, "Fa' che io veda le cose come tutti gli altri, purché sia il più tardi possibile". E un "Hippopotămus", il comune ippopotamo, si eleva a stemma episcopaleuovo paragrafo

The Agency pays homage to Saint Augustine ("Augustine"), Bishop of Hippo ("Hippo"). Man, not the Saint, becomes "Augustine of Hippo". The invocation that he used to repeat, “Lord, make me chaste, but not yet”, reread in a secular key, declares the desire to continue thinking outside the box: “Lead me inside the box, I told You, but not yet”. And a "Hippopotămus", the common hippopotamus, rises to an episcopal coat of arms.

Case Studies

Highlights

agricooltur Wellness Grown Indoors

Un orto domestico integrato nella cucina

HORTUS LIVING nasce come proposta sviluppata per Agricooltur® con l’obiettivo di ampliare la diffusione della coltivazione domestica a un pubblico nuovo: famiglie, coppie e single attenti al benessere e alla qualità dell’alimentazione.
L’idea è portare l’esperienza del raccolto fresco direttamente nelle abitazioni urbane, trasformando la cucina in un piccolo spazio produttivo quotidiano.

Il sistema è stato progettato per inserirsi perfettamente nelle cucine esistenti, come un normale elettrodomestico da incasso (modulo 60x60 cm). L’installazione è semplice: richiede solo un allacciamento elettrico e un taglio del top, esattamente come per un lavello o un piano cottura. L’anta originale della cucina può essere riutilizzata per integrarlo senza alterare l’estetica complessiva.

HORTUS LIVING è completamente autosufficiente e facile da gestire: le attenzioni richieste sono paragonabili a quelle di una lavastoviglie. Tutte le fasi di germinazione e coltivazione sono gestite e monitorate tramite un’app dedicata, garantendo una produzione costante e di qualità.

Accanto alla versione da incasso, è prevista anche una versione stand-alone, che non richiede integrazione nella cucina e può essere collocata liberamente all’interno degli ambienti domestici, offrendo la stessa funzionalità con maggiore flessibilità d’uso.

Concepito e proposto in autonomia, il progetto interpreta le potenzialità della tecnologia Agricooltur® in una nuova forma: compatta, accessibile e pensata per entrare nelle abitudini quotidiane di un pubblico più ampio.


A domestic vegetable garden integrated into the kitchen

HORTUS LIVING was developed as a proposal for Agricooltur® with the aim of reaching a new audience: families, couples and individuals who are mindful of wellness and healthy eating.
The idea is to bring the experience of freshly harvested produce directly into urban homes, transforming the kitchen into a small, everyday cultivation space.

The system is designed to fit seamlessly into existing kitchens, like a standard built-in appliance (60×60 cm module). Installation is simple: it only requires an electrical connection and a cut in the countertop, just like for a sink or a cooktop. The original kitchen door panel can be reused, ensuring a fully integrated look.

HORTUS LIVING is completely self-sufficient and easy to manage: it requires no more attention than a dishwasher. All germination and cultivation phases are managed and monitored via a dedicated app, guaranteeing a constant and high-quality production.

Alongside the built-in version, a stand-alone model is also available. This option does not need to be integrated into the kitchen and can be placed freely within the home, offering the same functionality with greater flexibility.

Conceived and proposed independently, the project reinterprets Agricooltur®’s technology in a new way — compact, accessible, and designed to become part of everyday domestic life for a wider audience.


https://www.agricooltur.it// 

SBANG WATCH G.M.T. | Redefining Time Through Innovation 

SBANG WATCH è una startup innovativa incubata presso I3P – Politecnico di Torino, il primo incubatore pubblico al mondo.
Nell’aprile 2025 ha preso forma un progetto ambizioso che ci ha visti coinvolti fin dalle fasi iniziali, a partire dalla definizione del nome e della strategia di posizionamento.

Quello che nasceva come un incarico puramente estetico si è presto trasformato in un percorso di ricerca e invenzione, che ha portato al deposito di diversi brevetti registrati, con Andrea Murer come inventore. L’idea è stata quella di ripensare l’orologio analogico non solo nel linguaggio formale, ma soprattutto nelle sue funzioni, tecnologie e processi produttivi.

  • Il primo modello SBANG integra alcune innovazioni chiave:
    GMT’, l’unico sistema analogico brevettato in grado di indicare scostamenti orari in frazioni di ora, pensato per un mondo globale in cui i fusi non sono sempre “interi”;
  • Un sistema brevettato di co-stampaggio della cassa interna in Ergal con il guscio esterno in tecnopolimero, che combina libertà estetica e performance subacquee;
  • Un packaging brevettato e sostenibile, realizzato in plastica ricavata dal recupero e riciclo delle reti dei pescatori, che integra valori ambientali e identità di marca.

SBANG WATCH rappresenta così un esempio concreto di come il design possa farsi strumento di innovazione brevettuale, guidando la nascita di un nuovo prodotto e di un nuovo brand.


Design and patents for a new way of telling time

SBANG WATCH is an innovative startup incubated at I3P – Politecnico di Torino, the world’s leading public incubator.
In April 2025, an ambitious project took shape — one that involved us from the earliest stages, starting with the brand name and strategic positioning.

What began as a purely aesthetic brief soon evolved into a path of research and invention, leading to the filing of multiple registered patents, with Andrea Murer credited as inventor. The goal was to rethink the analog watch not only in its formal language, but in its functions, technologies, and manufacturing processes.

  • The first SBANG model brings together several key innovations:
    GMT’, the only patented analog system capable of indicating time zone offsets in fractional hours, addressing the needs of a truly global world;
  • A patented co-moulding technique, combining an internal Ergal case with an external technopolymer shell, merging design freedom with underwater performance;
  • patented sustainable packaging, made from recycled fishing nets, integrating environmental responsibility with brand identity.

SBANG WATCH is a clear example of how design can drive patentable innovation, shaping both product and brand in a distinctive way.


https://sbangwatch.com/ 

Ricerca materica e identità sonora Made in Italy

Fondata nel 2010 da Fabio Sortino, SOUND FIDELITY si dedica con passione alla creazione di prodotti audio innovativi, distinguendosi per la cura maniacale dei dettagli, la ricerca estetica e la qualità Made in Italy. Specializzata in cavi Hi-Fi e diffusori acustici, l’azienda punta costantemente ad elevare gli standard del settore, valorizzando ogni sfumatura per trasformare l’ascolto in un’esperienza immersiva e magica.

All’interno di questa visione, SOUND FIDELITY ci ha affidato lo sviluppo di una nuova linea di diffusori fuori dagli schemi, capace di esprimere un linguaggio formale contemporaneo e riconoscibile.
Il percorso di ricerca e progettazione ha portato alla definizione di
ARIA, una famiglia di speaker che nasce dall’esplorazione di materiali non convenzionali e soluzioni costruttive innovative, per raggiungere prestazioni acustiche di altissimo livello.

Il progetto non si limita al primo modello: la progettazione ha definito un linguaggio estetico e costruttivo unitario, già pensato per estendersi a un’intera gamma di prodotti e componenti complementari, che verranno introdotti progressivamente nei prossimi anni. ARIA rappresenta così il primo passo di una strategia di design integrata, capace di consolidare l’identità del brand attraverso coerenza formale, innovazione tecnica e cultura progettuale italiana.


Material innovation and Made in Italy sound identity

Founded in 2010 by Fabio Sortino, SOUND FIDELITY is dedicated to creating innovative audio products, distinguished by meticulous attention to detail, strong aesthetic research, and uncompromising Made in Italy quality. Specializing in Hi-Fi cables and loudspeakers, the company continually raises industry standards, enhancing every nuance to offer a truly immersive listening experience.

Within this vision, SOUND FIDELITY commissioned us to develop a new line of unconventional loudspeakers, defined by a contemporary and distinctive formal language.
The design and research process led to
ARIA, a speaker family born from the exploration of non-traditional materials and innovative construction solutions, aimed at delivering top-level acoustic performance.

Our role extended beyond the development of a single product: the design work established a coherent formal and constructive language, conceived from the outset to shape an entire future product range and complementary components, to be progressively introduced over time.
ARIA therefore represents the
first step in a broader integrated design strategy, reinforcing the brand’s identity through formal consistency, technical innovation, and Italian design culture.

 

https://www.soundfidelity.it/

https://www.instagram.com/sound_fidelity

TOOA | Show Serve Delivery Everywhere

Design e personalizzazione per un veicolo multifunzionale

Per TOOA – Macchine per Gelato, abbiamo progettato la personalizzazione e l’allestimento di un veicolo promozionale su base APE Piaggio 400. L’intervento ha incluso la ricerca di fornitori in grado di convertire il mezzo in elettrico e la realizzazione della struttura in vetroresina progettata su misura per trasformare il cassone in un piccolo furgonato.

Il veicolo è stato concepito con tripla funzione

  • Consegna urbana di macchine per gelato domestiche con cialde monodose, anche in aree con limitazioni alla circolazione;
  • Promozione del prodotto durante le consegne, tramite insegne luminose, pannelli pubblicitari e un espositore sul lato marciapiede
  • Trasformazione rapida in area di preparazione e degustazione dei gelati, offrendo un’esperienza diretta al pubblico.

Il progetto unisce funzionalità, flessibilità e comunicazione visiva, permettendo a TOOA di raccontare il proprio prodotto in modo innovativo, performante e coinvolgente.


Design and customization for a multifunctional vehicle

For TOOA – Gelato Machines, we designed the customization and outfitting of a promotional vehicle based on the APE Piaggio 400. The project included sourcing suppliers capable of converting the vehicle to electric and building a custom fiberglass structure to transform the cargo area into a compact van.

The vehicle was conceived with three key functions

  • Urban delivery of home gelato machines with single-dose pods, including in low-traffic zones
  • Product promotion during deliveries, using illuminated signage, advertising panels, and a sidewalk-facing display;
  • Quick conversion into a gelato preparation and tasting area, offering a direct experience to the public.

The project combines functionality, flexibility, and visual communication, enabling TOOA to showcase its product in an innovative, efficient, and engaging way.


https://www.tooa.com

Interior Design

WORKS

Giacomo Danisi è il fondatore di DANISI ENGINEERING, Azienda specializzata nella fornitura di soluzioni di ingegneria e prototipazione di veicoli per l'industria automobilistica. Realizza sogni a 4 ruote per chi è così fortunato da poterselo permettere. Ha commissionato una serie di proposte per il mercato del lusso, elementi di arredo costruiti con materiali di pregio e finiture impeccabili realizzati dalle nostre eccellenze artigiane. Sistemi di apertura con una precisione degna di un meccanismo d'alta orologeria. Oggetti capaci di trasmettere sensazioni e profumi tipiche del "mondo automotive", apprezzati e pensati per chi di questo mondo fa parte e di questo mondo vive. 

Il mobile bar "COCKTAIL MAGIC CABINET" è una di queste. Un elemento che non dovrebbe mancare in soggiorno, attrezzato di tutto il necessario per preparare ottimi cocktail: la zona di lavoro, gli strumenti adatti, una cella termica per conservare il ghiaccio che serve e le bottiglie che vanno mantenute al fresco, scomparti per i liquori e altri per i bicchieri adeguati ad ogni preparato. 

Un momento di grande convivialità da condividere con gli amici. 


Giacomo Danisi is the founder of DANISI ENGINEERING, a company specialized in the supply of vehicle engineering and prototyping solutions for the automotive industry. Make 4-wheeled dreams come true for those lucky enough to afford it. He commissioned a series of proposals for the luxury market, furnishing elements built with quality materials and impeccable finishes made by our artisan excellences. Opening systems with precision worthy of a haute horlogerie mechanism. Objects capable of transmitting sensations and scents typical of the "automotive world", appreciated and designed for those who are part of this world and live in this world. 

The "COCKTAIL MAGIC CABINET" mobile bar is one of these. An element that should not be missing in the living room, equipped with everything necessary to prepare excellent cocktails: the work area, the suitable tools, a thermal cell to store the ice you need and the bottles that must be kept cool, compartments for liqueurs and others for glasses suitable for each preparation. 

A moment of great conviviality to share with friends. 


https://www.danisieng.com/ 

Giacomo Danisi, fondatore di DANISI ENGINEERING ha commissionato una serie di proposte per il mercato del lusso, elementi di arredo costruiti con materiali di pregio e finiture impeccabili realizzati dalle nostre eccellenze artigiane. Sistemi di apertura con una precisione degna di un meccanismo d'alta orologeria. Oggetti capaci di trasmettere sensazioni e profumi tipiche del "mondo automotive", apprezzati e pensati per chi di questo mondo fa parte e di questo mondo vive. La scrivania "MAGIC DESK" è una di queste. Ma non tutto è quel che sembra: scomparti nascosti proteggono i segreti del suo proprietario. E chi non ha qualche segreto da voler tenere per sé? 


Giacomo Danisi, founder of DANISI ENGINEERING has commissioned a series of proposals for the luxury market, furnishing elements built with quality materials and impeccable finishes made by our artisan excellences. Opening systems with precision worthy of a haute horlogerie mechanism. Objects capable of transmitting sensations and scents typical of the "automotive world", appreciated and designed for those who are part of this world and live in this world. The "MAGIC DESK" is one of them. But not everything is what it seems: hidden compartments protect its owner's secrets. And who doesn't have some secret to keep to themselves? 


https://www.danisieng.com/ 

Tratto dal sito web PININFARINA: “Quando il design fonde linguaggi diversi"

PINIFARINA EXTRA e HINES presentano a Varsavia in un'area di forte espansione un complesso di uffici di prestigio, "PROXIMO". Studio per "hall" e parti comuni. 


Taken from the PININFARINA website: “When design blends different languages"

PINIFARINA EXTRA and HINES present a prestigious office complex, "PROXIMO", in a rapidly expanding area in Warsaw. Study for "hall" and common areas


https://pininfarina.it/it 

https://hinesad.com/ 

RIDISEGNO è un'Agenzia di Servizi volta a facilitare la compravendita nel mercato immobiliare. Aiuta Agenzie e Privati a presentare gli immobili in modo professionale e coinvolgente. Un gruppo di architetti operanti nel settore ha compreso l’esigenza di velocizzare le vendite, anche quelle più complesse, e ne fornisce gli strumenti. Alla base vi è l'emergere tra le centinaia di annunci che si confondono tra le proposte presenti sulla piazza.

L'obbiettivo è ATTRARRE IL CLIENTE, VALORIZZARE AL MASSIMO IL VALORE PERCEPITO e CONVINCERE il potenziale acquirente a fissarE una VISITA.


RIDISEGNO is a Service Agency aimed at facilitating buying and selling in the real estate market. Help Agencies and Private Individuals present properties in a professional and engaging way. A group of architects working in the field have understood the need to speed up sales, even the most complex ones, and provide the tools. At the base there is the emergence among the hundreds of announcements that blend in with the proposals present in the square.

The objective is to ATTRACT THE CUSTOMER, MAXIMIZE THE PERCEIVED VALUE and CONVINCE the potential buyer to schedule a VISIT.


https://www.ridisegno.it/

Proposta di scrivania regolabile per TECNO. 

Sit-Stand è un sistema di scrivanie da ufficio personalizzabili, singole e doppie, dotate di pistone idraulico per regolarne l'altezza. Il legame fra il benessere e la produttività è stato dimostrato da tempo. Le scrivanie "Sit-Stand" sono una soluzione semplice e pratica. Dagli studi condotti è emerso che l’uso delle scrivanie regolabili può aumentare la produttività del 46%. Permettono di assumere una postura corretta, combattendo efficacemente i dolorosi disturbi dorsali e altri problemi di salute. Usare una scrivania regolabile è utile anche per mantenersi in forma. Infatti, il semplice fatto di lavorare in piedi durante il pomeriggio contribuisce a bruciare circa 170 calorie in più rispetto a chi lavora seduto. In una settimana di lavoro, questo si traduce in 850 calorie. . 


Proposal for an adjustable desk for TECNO

Sit-Stand is a system of customizable office desks, single and double, equipped with a hydraulic piston to adjust their height. The link between well-being and productivity has long been demonstrated. "Sit-Stand" desks are a simple and practical solution. Studies have shown that the use of adjustable desks can increase productivity by 46%. They allow you to assume a correct posture, effectively combating painful back pain and other health problems. Using an adjustable desk is also helpful in keeping fit. In fact, simply working standing during the afternoon helps burn about 170 calories more than working sitting. In a week of work, this translates to 850 calories. 

 

https://www.tecnospa.com/ 

Product Design

WORKS

"VERBA VOLANT" è il frutto di una collaborazione tra AURORA e IED. Il "restyling" dello storico Modello '88 prevede una penna stilografica, una penna roller e una penna a sfera. La forma affusolata richiama lo stile in voga negli anni della presentazione della capostipite. Premendo il logo AURORA della stilografica e del roller le due parti si separano ed è possibile sostituire la cartuccia o il "rollerball". Nella penna a sfera, che non ha il tappo, il logo ha la funzione di tasto apri/chiudi. Per accedere al "refil" si svita la punta e lo si estrae dal corpo principale. 


"VERBA VOLANT" is the result of a collaboration between AURORA and IED. The "restyling" of the historic Model '88 includes a fountain pen, a rollerball pen and a ballpoint pen. The tapered shape recalls the style in vogue in the years of the presentation of the progenitor. By pressing the AURORA logo of the fountain pen and rollerball the two parts separate and it is possible to replace the cartridge or the "rollerball". In the ballpoint pen, which does not have a cap, the logo functions as an open/close button. To access the "refil" unscrew the tip and extract it from the main body. 

 

https://www.aurorapen.it/ 

https://www.ied.it/ 

BRIONVEGA | Plus

BRIONVEGA affida come "Progetto di tesi" agli studenti di Industrial Design dello IED di Torino il compito di ideare apparecchiature elettriche ispirate alle icone del suo illustre passato. "PLUS" vuole essere l'anello di congiunzione tra passato e presente. Permette di ascoltare radio, CD, file MP3, nastri e vinili, può leggere ogni supporto e memorizzare un gran numero di dati. Funziona con un telecomando custodito in uno dei cassetti e il suo cuore è un hard disk in grado di memorizzare tutto quello che viene riprodotto.  Il braccio del giradischi appare come per magia, "PLUS" prende vita e si trasforma: la parte superiore diventa il piatto che supporta vinili a 33, 45 e 72 giri. 


BRIONVEGA entrusts the task of designing electrical equipment inspired by the icons of its illustrious past as a "thesis project" to the Industrial Design students of the IED in Turin. "PLUS" aims to be the link between past and present. It allows you to listen to radios, CDs, MP3 files, tapes and vinyls, can read any medium and store a large amount of data. It works with a remote control stored in one of the drawers and its heart is a hard disk capable of storing everything that is played. The turntable arm appears as if by magic, "PLUS" comes to life and transforms: the upper part becomes the cymbal that supports 33, 45 and 72 rpm vinyl. 

 

https://www.brionvega.com/ 

https://www.ied.it/ 

Giacomo Danisi, il fondatore di DANISI ENGINEERING, ha commissionato una serie di proposte per il mercato del lusso, elementi di arredo costruiti con materiali di pregio e finiture impeccabili realizzati dalle nostre eccellenze artigiane. Sistemi di apertura con una precisione degna di un meccanismo d'alta orologeria. Oggetti capaci di trasmettere sensazioni e profumi tipiche del "mondo automotive", apprezzati e pensati per chi di questo mondo fa parte e di questo mondo vive. La scatola da viaggio "MAGIC BOX" è una di queste proposte. L'ispirazione arriva da quei cofanetti che nei secoli scorsi accompagnavano facoltosi viaggiatori in giro per il mondo. Un accessorio per chi vive nel "yet set", dove conservare orologi di pregio, gemelli e oggetti di valore. Uno scomparto nascosto nella base, in formato A4, custodisce documenti riservati o qualsiasi altra cosa sia importante per il suo proprietario. 


Giacomo Danisi, the founder of DANISI ENGINEERING, commissioned a series of proposals for the luxury market, furnishing elements built with quality materials and impeccable finishes made by our artisan excellences. Opening systems with precision worthy of a haute horlogerie mechanism. Objects capable of transmitting sensations and scents typical of the "automotive world", appreciated and designed for those who are part of this world and live in this world. The "MAGIC BOX" travel box is one of these proposals. Inspiration comes from those boxes that in past centuries accompanied wealthy travelers around the world. An accessory for those who live in the "yet set", where you can store fine watches, cufflinks and valuable objects. A compartment hidden in the base, in A4 format, holds confidential documents or anything else that is important to its owner. 

 

https://www.danisieng.com/ 

DOMAHIDY BIKE | Snow Bike

Steve Domahidy, co-fondatore di NINER BIKES, prima di depositare il marchio VIRAL BIKES firmava le biciclette che produceva con il suo nome. Questa è una "SNOW BIKE", una biciletta pensata per le grandi avventure in lande deserte, come l'IDITAROD TRAIL INVITATIONAL. Il telaio in fibra di carbonio è predisposto per ospitare le borse da viaggio e presenta una robusta ala posteriore che funge da portapacchi integrato. Un'apertura in prossimità del movimento centrale impedisce l'accumulo di neve e fango, agevolando l'avanzamento in terreni impervi. 


Steve Domahidy, co-founder of NINER BIKES, signed the bicycles he produced under his name before filing the VIRAL BIKES brand. This is a "SNOW BIKE", a bike designed for great adventures in desert lands, such as the IDITAROD TRAIL INVITATIONAL The carbon fiber frame is designed to accommodate travel bags and features a sturdy rear wing that acts as an integrated roof rack. An opening near the bottom bracket prevents the accumulation of snow and mud, facilitating advancement in rough terrain. 

 

https://www.facebook.com/domahidydesigns/

FERRERO | APE Street Food

Ideazione, progettazione e realizzazione di allestimento tipo "street food" su base APE PIAGGIO 400 inertizzata per promuovere la NUTELLA FERRERO"APE STREET FOOD" è stata pensata per il "travel market", può essere posizionata all’interno di aeroporti e stazioni ferroviarie, ma anche in centri commerciali, aree eventi o per le vie delle principali metropoli. È allestita per la preparazione di crêpes con la NUTELLA, ma anche per l'esposizione e la commercializzazione di altri prodotti FERRERO. 


Conception, design and creation of "street food" type set-up based on inert APE PIAGGIO 400 to promote NUTELLA FERRERO. "APE STREET FOOD" was designed for the "travel market", it can be positioned inside airports and train stations, but also in shopping centres, event areas or on the streets of the main metropolises. It is set up for the preparation of crepes with NUTELLA, but also for the display and marketing of other FERRERO products. 

 

https://www.ferrero.it/ 

FRESCO CYCLES | Dropout

FRESCO CYCLES nasce da un'idea di Francesco Cerchio e Ambrogio Grillo, due amici che condividono la passione per il ciclismo e operano nel settore. Tutti i progetti legati a questo marchio ruotano intorno al concetto di "innovazione nel solco della tradizione". In questo caso si tratta di forcellini pensati per gli artigiani telaisti, progettati per essere sostituiti in caso rottura o malfunzionamento. Il sistema è composto da una piastra in acciaio inox tagliata al laser da saldare alle tubazioni di tipo commerciale (COLUMBUS, DEDACCIAI etc. etc.) e da un elemento avvitato, removibile, che accoglie perno passante, deragliatore, pinza freno e sedi per il montaggio del portapacchi. È realizzato in ERGAL ed accoglie la sede di tutte le filettature. Le boccole in cui viene avvitato il portapacchi sono molto profonde, attraversano le piastre e vi si appoggiano, garantendo così una maggiore solidità dell'insieme. 

 

FRESCO CYCLES was born from an idea by Francesco Cerchio and Ambrogio Grillo, two friends who share a passion for cycling and work in the sector. All the projects linked to this brand revolve around the concept of "innovation in the wake of tradition". In this case these are dropouts designed for artisan loom makers, designed to be replaced in the event of breakage or malfunction. The system is composed of a laser-cut stainless steel plate to be welded to commercial pipes (COLUMBUS, DEDACCIAI etc. etc.) and a removable screwed element, which houses the thru axle, derailleur, brake caliper and seats for mounting the roof rack. It is made of ERGAL and houses the seat of all the threads. The bushings into which the roof rack is screwed are very deep, pass through the plates and rest on them, thus guaranteeing greater solidity of the whole. 


https://www.facebook.com/frescocycles

https://www.instagram.com/frescocycles

FRESCO CYCLES | Redemption 

FRESCO CYCLES è un collettivo di amici che operano nel settore capitanati da Francesco Cerchio e Ambrogio Grillo, uniti da una smisurata passione per il ciclismo. La "mission" è "realizzare straordinari telai in acciaio per ciclisti comuni”. Con uno approccio professionale, selezionando i migliori “ingredienti” della tradizione italiana tra tubazioni, telaisti e verniciatori. Una “miscela d’eccellenza” per   “gentleman driver”, un progetto orientato "all'innovazione nel solco della tradizione". "REDEMPTION" è stato il primo progetto ad essere portato a termine. 


FRESCO CYCLES is a collective of friends who work in the sector led by Francesco Cerchio and Ambrogio Grillo, united by an immense passion for cycling. The "mission" is "to create extraordinary steel frames for common cyclists”. With a professional approach, selecting the best “ingredients” of the Italian tradition among pipes, frame builders and painters. A “blend of excellence” for “gentleman driver”, a project oriented "to innovation in the wake of tradition". "REDEMPTION" was the first project to be completed. 

 

https://www.facebook.com/frescocycles

https://www.instagram.com/frescocycles

FRESCO CYCLES | Secco 

Un altro progetto del Marchio FRESCO CYCLES, "SECCO" è un telaio artigianale in acciaio per percorsi misti asfalto/sterrato realizzato da artigiani veneti con cura maniacale, geometrie, standard e soluzioni tecniche all'avanguardia. Realizzato in acciaio inox, "SECCO" rappresenta la massima espressione della tradizione telaistica italiana in versione "gravel".. La prima  "SECCO" è stata realizzata nel 2017 per Anna Licata, un architetto torinese che avrebbe potuto primeggiare a livello agonistico in qualsiasi dei molti sport praticati. 

Il debutto ufficiale di FRESCO SECCO è avvenuto al BAM EUROPE del 2017 organizzato a Noale (VE), tra amici ed appassionati. 


Another project of the FRESCO CYCLES brand, "SECCO" is a handcrafted steel frame for mixed asphalt/dirt paths made by Venetian artisans with obsessive care, geometries, standards and cutting-edge technical solutions. Made of stainless steel, "SECCO" represents the maximum expression of the Italian chassis tradition in the "gravel" version.. The first "SECCO" was created in 2017 for Anna Licata, an architect from Turin who could have excelled at a competitive level in any of the many sports practiced. 

The official debut of FRESCO SECCO took place at the 2017 BAM EUROPE organized in Noale (VE), among friends and enthusiasts. 

 

https://www.facebook.com/frescocycles

https://www.instagram.com/frescocycles

GTT | Stop Sign

Concorso di idee relativo allo studio di un sistema comunicativo integrato per la valorizzazione delle fermate GTT (Gruppo Torinese Trasporti). Le proposte utilizzano un linguaggio in linea con le ultime tendenze. La logica delle informazioni riprende quanto proposto nelle principali capitali europee dalle Aziende di Trasporto. 

Le linee guida intorno alle quali si sviluppano le due proposte presentate sono: 

  • la SEMPLIFICAZIONE GRAFICA (miglioramento stilistico, immediatezza, riconoscibilità)
  • fornire il MAGGIOR NUMERO DI INFORMAZIONI alla clientela (linea, fermata, direzione, punti di interesse, punti di interscambio)
  • VALORIZZARE le fermate GTT rendendole maggiormente riconoscibili
  • Ridurre le indicazioni nel pannello principale e inserire una MAPPA con i tracciati delle linee


Competition of ideas relating to the study of an integrated communication system for the valorisation of GTT stops (Torinese Transport Group). The proposals use language in line with the latest trends. The logic of the information takes up what is proposed in the main European capitals by the Transport Companies. 

The guidelines around which the two proposals presented are developed are: 

  • GRAPHIC SIMPLIFICATION (stylistic improvement, immediacy, recognisability) 
  • provide the GREATEST AMOUNT OF INFORMATION to customers (line, stop, direction, points of interest, interchange points)
  • ENHANCE GTT stops by making them more recognisable
  • Reduce the directions in the main panel and insert a MAP with the line layouts


https://www.gtt.to.it/cms/ 

HENNESSY | Cognac V.S.O.P. 

HENNESSY incaricò la CHRIS BANGLE ASSOCIATE” di aggiornare il suo prodotto di maggior successo, "V.S.O.P.". Un team internazionale capitanato dell'eclettico Chris Bangle si occupò della progettazione. Magdalena Schmid, Interior Car Designer IN BMW, si occupò della grafica e del packaging, noi seguimmo lo sviluppo della bottiglia con il supporto della Saint-Gobain di Cognac. Nulla è stato lasciato al caso, ogni dettaglio è oggetto di attenzioni: la protezione del tappo, ll "braccio armato", iconico simbolo dell'Azienda, l'ellisse sul collo che incornicia l'etichetta superiore illuminandola con un colpo di luce. L'etichetta identificativa è protetta dal "baffo" per evitare si danneggi durante le fasi di confezionamento e trasporto. La base è lavorata per dare luce al contenuto, slanciando tutto l'insieme.


HENNESSY commissioned Chris Bangle Associates to update its most successful product, “V.S.O.P.”. An international team led by the eclectic Chris Bangle took care of the design. Magdalena Schmid, Interior Car Designer at BMW, worked on the graphics and packaging, while we followed the development of the bottle with the support of Saint-Gobain in Cognac. Nothing was left to chance; every detail was carefully considered: the protection of the cap, the “armed arm”, iconic symbol of the company, the ellipse on the neck that frames the upper label and highlights it with a touch of light. The identifying label is protected by the “mustache” to prevent damage during packaging and transportation. The base is crafted to reflect light through the content, giving brightness and verticality to the whole.

 

https://www.hennessy.com/en-int 

https://www.chrisbangleassociates.com/ 

KITELOOSE | Jelly Fish 

KITELOOSE produce attrezzature per il "kitesurf" e ha chiesto di sviluppare nuovi sistemi di sicurezza con un approccio "fuori dagli schemi". "JELLY FISH" è uno "sgancio rapido di sicurezza" (chiamato comunemente "quick release") e ha la funzione di depotenziare la vela in caso di emergenza pur rimanendo legata. Ha la forma di una manopola con ampia impugnatura antiscivolo senza spigoli taglienti. "JELLY FISH" è progettata per essere agganciata all'imbracatura, ma può essere facilmente rimossa in caso di necessità. Spingendo in avanti il corpo della manopola sblocca la sicurezza e la spoletta a cui è vincolata la vela corre libera lungo la cima. Il sistema perde immediatamente potenza e trazione. 


KITELOOSE produces equipment for "kitesurfing" and has called for the development of new safety systems with an "outside the box" approach. "JELLY FISH" is a "safety quick release" (commonly called "quick release") and has the function of detuning the sail in case of emergency while remaining tied. It has the shape of a knob with a wide non-slip handle without sharp edges. "JELLY FISH" is designed to be attached to the harness, but can be easily removed if necessary. Pushing the body of the knob forward unlocks safety and the fuze to which the sail is attached runs free along the top. The system immediately loses power and traction.

 

https://www.facebook.com/kiteloose/

KITELOOSE | Shrimp 

Anche "SHRIMP" è uno studio commissionato da KITELOOSE. Si tratta di un "leash", un'apertura di emergenza che sgancia e libera la vela separandola dall'imbracatura in caso di forti raffiche, quando l'azionamento del "quick release" non è stato sufficiente. La forma e i materiali utilizzati ne rendono l'utilizzo sicuro ed efficace in una fase di emergenza particolarmente concitata. Di dimensioni compatte è poco ingombrante e non interferisce durante le manovre di navigazione. La sua ergonomia garantisce un utilizzo intuitivo e la presa risulta solida. Spingendo in avanti la superficie corrugata il meccanismo di tenuta si sblocca e inizia la sequenza di apertura. La forza del vento fa il resto, liberando e allontanando la vela e privando il "kite" del suo motore quando la situazione diventata ingestibile. 


"SHRIMP" is also a study commissioned by KITELOOSE. It is a "leash", an emergency opening that releases and frees the sail, separating it from the harness in case of strong gusts, when the activation of the "quick release" was not sufficient. The shape and materials used make its use safe and effective in a particularly agitated emergency phase. Compact in size, it takes up little space and does not interfere during navigation maneuvers. Its ergonomics guarantee intuitive use and the grip is solid. By pushing the corrugated surface forward the sealing mechanism unlocks and the opening sequence begins. The force of the wind does the rest, freeing and moving the sail away and depriving the "kite" of its engine when the situation has become unmanageable. 

 

https://www.facebook.com/kiteloose/ 

KUROSHIRO |  ENSO Rims

KUROSHIRO è un marchio ideato da Mauro Bertolotto di RACEWERE. KUROSHIRO progetta, produce e commercializza cerchi in carbonio con elevato contenuto tecnologico per biciclette da fuoristrada. Sono tubeless, leggerissimi e resistenti, realizzati in Italia utilizzando fibra di carbonio con tecnologia F1. Ne vengono prodotti 3 modelli: "ENSO 685/950/747". Il lavoro è stato sulle grafiche. Il lavoro è stato sulle grafiche. La caratteristica principale di questi cerchi è la nervatura a zig-zag che collega la sede dei raggi, enfatizzata con forme che si animano durante il movimento e che si apprezzano anche a bici ferma. 


KUROSHIRO is a brand created by Mauro Bertolotto of RACEWERE. KUROSHIRO designs, produces and markets carbon rims with high technological content for off-road bicycles. They are tubeless, very light and resistant, made in Italy using carbon fiber with F1 technology. 3 models are produced: "ENSO 685/950/747". The work was on graphics. The work was on graphics. The main feature of these rims is the zigzag rib that connects the seat of the spokes, emphasized with shapes that come to life during movement and which are also appreciated with the bike stationary

 

https://www.raceware.it/kuroshiro-bike/ 

https://www.raceware.it/ 

LAVAZZA | I Am Sailing

Studio di macchine da caffè LAVAZZA pensata per il noleggio. "I AM SAILING" è una di queste. Compatta, solida e affidabile, intuitiva sin dal primo utilizzo, ha un serbatoio capiente. Caffè espresso o in tazza grande in un attimo. Facile da pulire, comoda da rifornire. Praticità ed efficienza. 


LAVAZZA coffee machine studio designed for rental. "I AM SAILING" is one of them. Compact, solid and reliable, intuitive from the first use, it has a large tank. Espresso coffee or in a large cup in an instant. Easy to clean, convenient to restock. Practicality and efficiency.

 

https://www.lavazza.it/it 

LOCOMOTIVE CYCLES | Take The Long Way Home

LOCOMOTIVE CYCLES è marchio ideato da Mauro Bertolotto che nel 1991 fondava RACEWERE, un distributore specializzato nei prodotti più innovativi e iconici del mercato del ciclismo offroad americano, nel momento in cui la MTB comincia a diffondersi anche in Europa. Quando l’innovazione non nasceva nei piccoli garage della California. LOCOMOTIVE CYCLES nasce con la precisa intenzione di avere una serie di caratteristiche tecniche definitive, che portino reali vantaggi al ciclista e non siano solo marketing. Le biciclette sono fidate compagne di viaggi e uscite, devono durare nel tempo e adattarsi a diverse condizioni di utilizzo. 

Progettati per competere in gare di "XC", possono essere adattati per il "bikepacking" grazie alla possibilità di modificarne la geometria. Il nostro contributo ha contribuito alla costruzione della "brand Identity" e ha curato le grafiche dei vari modelli. Nelle immagini 2 dei vari modelli proposti: la WESTLANDER, con "drop bar" realizzata in acciaio inox 2205 per uscite "gravel" e lunghi viaggi e la MIDNIGHT EXPRESS  una "flat bar" in titanio con geometria "down country". 


LOCOMOTIVE CYCLES is a brand created by Mauro Bertolotto who in 1991 founded RACEWERE, a distributor specialized in the most innovative and iconic products of the American offroad cycling market, when MTB began to spread to Europe. When innovation wasn't born in small California garages. LOCOMOTIVE CYCLES was born with the precise intention of having a series of definitive technical characteristics, which bring real advantages to the cyclist and are not just marketing. Bicycles are trusted companions for travel and outings, they must last over time and adapt to different conditions of use. Designed to compete in "XC" races, they can be adapted for "bikepacking" thanks to the possibility of modifying their geometry. Our contribution contributed to the construction of the "brand identity" and took care of the graphics of the various models. In images 2 of the various models proposed: the WESTLANDER, with "drop bar" made of 2205 stainless steel for "gravel" outings and long journeys and the MIDNIGHT EXPRESS, a titanium "flat bar" with "down country" geometry.

 

https://www.locomotivecycles.com/ 

https://www.raceware.it/

MAGNETI MARELLI | TFT FIAT 500

Il progetto ha visto coinvolti più dipartimenti del Centro Stile Fiat che hanno progettato estetica ed usabilità, A Magneti Marelli   il compito di tradurre i “desiderata” dei designers in uno strumento digitale. Noi abbiamo sviluppato l’interazione tra le esigenze estetico - funzionali e il software in grado di animarle. Un lavoro complesso su un progetto in evoluzione, portato a termine con una metodologia mai adottata in precedenza. 


The project involved several departments of the Fiat Style Center who designed aesthetics and usability. Magneti Marelli had the task of translating the “desired” designers into a digital tool. We have developed the interaction between aesthetic - functional needs and the software capable of animating them. A complex work on an evolving project, completed with a methodology never previously adopted.

.

https://www.marelli.com/

https://www.magnetimarelli-parts-and-services.it/

NINER BIKES | Gravità Zero 

Gravità Zero fu il progetto di tesi del "Master in “Design for Sport - Extreme Design” svoltosi presso lo IED di Torino nel 2009 e che coinvolse studenti provenienti da tutto il mondo.

Il brief di Niner prevedeva la progettazione della nascitura RIP 9 CARBON e Gravità Zero fu il progetto scelto allo scopo dal progettista e responsabile R&D dell'Azienda, nonchè co-proprietario, Steve Domahidy. Lo step successivo prevedeva l’affinamento dell’ingegnerizzazione e la successiva prototipazione presso l’ufficio tecnico di NINER, in Los Angeles. Tuttavia, dinamiche aziendali e il successivo ingresso di nuovi soci, ritardarono prima e fermarono poi il naturale sviluppo. Alcuni spunti rimangono interessanti a distanza di anni e si ritroveranno su molti modelli che nel frattempo sono stati messi in commercio. In ogni caso aprì il canale permise una collaborazione che continua ancora oggi. Una curiosità: il nome scelto era un omaggio alla "MISSIONE APOLLO 11" che portò per la prima volta l'uomo sulla Luna il 20 luglio 1969. Ricorrevano in quei giorni l'anniversario dei QUARANT'ANNI dell'evento.


“Zero Gravity” was the thesis project of the "Master in “Design for Sport - Extreme Design”  held at the IED in Turin in 2009 and which involved students from all over the world. 

Niner's brief included the design of the RIP 9 CARBON birth and “Zero Gravity” was the project chosen for this purpose by the designer and R&D manager of the Company, as well as co-owner, Steve Domahidy. The next step involved refining the engineering and subsequent prototyping at the technical office in NINER, Los Angeles. However, dynamics of corporate and the subsequent entry of new partners first delayed and then stopped the natural development. Some ideas remain interesting years later and will be found on many models that have been put on the market in the meantime. In any case, he opened the canal and allowed a collaboration that continues today..A curiosity: the name chosen was a tribute to the "APOLLO 11 MISSION" which brought man to the Moon for the first time on 20 July 1969. Those days marked the anniversary of the FORTY YEARS of the event.

 

https://www.ninerbikes.eu/

NUTELLA / INTERNI | Stick_It 

"STICK_IT" ha partecipato al concorso indetto da FERRERO e INTERNI classificandosi al secondo posto. La sfida era rendere agevole consumare la Nutella con la frutta. Il risultato è un nuovo packaging, un dispenser lavabile e ricaricabile che si ispira al tipico vasetto. Il corpo principale ospita una cartuccia con la Nutella, che grazie ad un estrusore passa attraverso una trafila permettendo di depositare il prodotto senza l'ausilio di altri strumenti. Il dispenser "STICK_IT" ha una sagoma che ricorda l'iconico vasetto, all'interno del quale, una volta svitato il tappo trafila, si inserisce la cartuccia di ricambio. Un estratto dalla rivista INTERNI dedicata al concorso e uno schema con la logica di funzionamento. 


“STICK_IT” took part in the competition held by FERRERO and INTERNI, finishing in second place. The challenge was to make it easy to consume Nutella with fruit. The result is new packaging, a washable and refillable dispenser inspired by the typical jar. The main body houses a cartridge with Nutella, which thanks to an extruder passes through a die allowing the product to be deposited without the aid of other tools. The “STICK_IT” dispenser has a silhouette that resembles the iconic jar, into which the replacement cartridge is inserted once the cap has been unscrewed. An extract from the INTERNI magazine dedicated to the competition and an outline with the operating logic. 

 

https://www.ferrero.it/ 

https://www.internimagazine.it/

PARCO AVVENTURA VEGLIO | Zip Zag Line   

Il Parco Avventura di Veglio (BI) affida il compito di ideare nuove proposte con un'ottica non convenzionale. La Zip Line è un’attrezzatura abitualmente impiegata nei parchi avventura e racchiude le emozioni di un volo da brivido in un contesto mozzafiato, scendendo verso valle a velocità elevatissima agganciati ad un cavo a 100 metri di altezza. L’obbiettivo di "Zip Zag Line" è incrementare le prestazioni della "Zip Line tradizionale” offrendo la possibilità di cambiare la traiettoria. Con "Zip Zag Line" è possibile seguire la morfologia del terreno superando ogni ostacolo e se la velocità diventa troppo elevata, tratti di rallentamento regolano la discesa: le applicazioni diventano pressoché infinite.


The Veglio Adventure Park (BI) entrusts the task of designing new proposals with an unconventional perspective. The Zip Line is an equipment usually used in adventure parks and contains the thrills of a thrilling flight in a breathtaking context, descending towards the valley at very high speeds hooked to a cable at 100 meters above sea level. The objective of "Zip Zag Line" is to increase the performance of the "traditional Zip Line” by offering the possibility of changing the trajectory. With "Zip Zag Line" it is possible to follow the morphology of the terrain by overcoming any obstacle and if the speed becomes too high, slowing sections regulate the descent: the applications become almost infinite.


https://veglio.parcoavventura.it/

RECREATIONAL VEHICLES | Kit Off-Road   

Studio e progettazione di sistema di sospensioni per realizzare rimorchi da fuoristrada. 

Il "KIT OFF-ROAD" è di un modulo composto da una struttura in acciaio che integra un leveraggio portamozzo a quadrilatero deformabile dotato di un ammortizzatore telescopico a molla e di un ammortizzatore ad aria. Un compressore piloto da remoto mantiene alta la pressione della molla ad aria durante la marcia su strada, irrigidendo il sistema per evitare sbandamenti. In fuoristrada la pressione viene abbassata per far lavorare lo specifico ammortizzatore telescopico che è in grado di copiare al meglio ogni asperità del terreno. Viene fornito già assemblato, pronto per essere avvitato o saldato alla struttura principale. E' possibile realizzare carrelli di base a 2 o a 4 ruote in funzione del carico da trasportare, nel rispetto delle più severe normative. Pensato per i costruttori di rimorchi come base per carrelli, trailer e roulotte off-road dedicate al tempo libero, si presta all'utilizzo in situazioni estreme e di emergenza, per interventi su terreni sconnessi in caso di calamità naturali o in luoghi inaccessibili. 


Study and design of a suspension system for the creation of off-road trailers.

The “OFF-ROAD KIT” is a module consisting of a steel frame integrating a deformable quadrilateral hub-carrier linkage equipped with a telescopic coil spring shock absorber and an air shock absorber. A remotely controlled compressor keeps the air spring pressure high during on-road driving, stiffening the system to prevent swaying. Off-road, the pressure is lowered to allow the dedicated telescopic shock absorber to better absorb every irregularity of the terrain. The kit is supplied pre-assembled, ready to be bolted or welded to the main structure. It is possible to build 2- or 4-wheel base trailers depending on the load requirements, in compliance with the strictest regulations. Designed for trailer manufacturers as a base for carts, trailers, and off-road caravans for leisure use, it is also suitable for extreme and emergency situations, such as operations on rough terrain in case of natural disasters or in otherwise inaccessible locations. 

RECREATIONAL VEHICLES | Barcaggio  

Studio e progettazione di veicolo ricreazionale in grado di raggiungere qualsiasi destinazione grazie al telaio da fuoristrada di cui è dotato. Si tratta di una delle possibili applicazioni del "modulo di sospensioni" già illustrato. 

In questo caso un "EXPEDITION CAMPER TRAILER" in stile australiano, il modello "BARCAGGIO" (caratteristica località della Corsica del nord). Sebbene di dimensioni ridotte, è in grado di offrire una cabina dotata di letto "Queen size" (160x200 cm) e capienti gavoni, doccia esterna con cabina a scomparsa, grande riserva d'acqua, cucina estraibile, sistema di riscaldamento e impianto elettrico fotovoltaico con batterie di accumulo. Pensato come modello di accesso nel settore, risulta perfetto non solo per i fine settimana ed è in grado di accompagnare i più sportivi in ogni tipo di evento come mezzo di supporto e di ristoro. 


Study and design of a recreational vehicle capable of reaching any destination thanks to its off-road chassis. This is one of the possible applications of the previously illustrated suspension module. In this case, it is an Australian-style “EXPEDITION CAMPER TRAILER”, the “BARCAGGIO” model (named after a characteristic location in northern Corsica). Although compact in size, it offers a cabin with a queen-size bed (160×200 cm) and spacious storage compartments, an outdoor shower with a retractable cabin, a large water tank, a pull-out kitchen, a heating system, and a photovoltaic electrical system with storage batteries. Conceived as an entry-level model in the sector, it is perfect not only for weekends but also as a support and refreshment vehicle for sports enthusiasts attending any kind of event.

RECREATIONAL VEHICLES | Saleccia 

Studio e progettazione di veicolo ricreazionale in grado di raggiungere qualsiasi destinazione grazie al telaio da fuoristrada di cui è dotato. Si tratta di una delle possibili applicazioni del "modulo di sospensioni" già illustrato. 

In questo caso un "EXPEDITION CAMPER TRAILER" in stile australiano, il modello "SALECCIA" (una delle più belle e inaccessibili spiagge della Corsica). Di medie dimensioni, è dotato di una cabina confortevole per 2 persone con letto "Queen size" (160x200 cm) e un sistema di mensole e armadi contenitori con cassetti e appendiabiti. Capienti gavoni accessibili dall'esterno per un ulteriore stoccaggio e un ampio vano contenitore posizionato sul timone. La doccia è dotata di cabina a scomparsa ed è fornito un w.c. chimico portatile. L'angolo cottura presenta una cucina completa fornita di dispensa. I serbatoi dispongono di una notevole riserva d'acqua. E' presente un sistema di riscaldamento e l'impianto elettrico è di tipo fotovoltaico con batterie di accumulo.

Pensato come mezzo capace di andare ovunque in sicurezza, per chi ama vacanze avventurose con tutti i confort e con tutto quel che serve al seguito. 


Study and design of a recreational vehicle capable of reaching any destination thanks to its off-road chassis. This is one of the possible applications of the previously illustrated suspension module. In this case, it is an Australian-style “EXPEDITION CAMPER TRAILER”, the “SALECCIA” model (named after one of the most beautiful and inaccessible beaches in Corsica). Medium-sized, it features a comfortable cabin for two people with a queen-size bed (160×200 cm) and a system of shelves, wardrobes with drawers, and hanging space. Spacious external storage compartments offer additional room, along with a large storage box positioned on the drawbar.

The shower includes a retractable cabin, and a portable chemical toilet is provided. The kitchen area is fully equipped with a complete cooking unit and pantry. The tanks offer a generous water supply. A heating system is installed, and the electrical system is photovoltaic with storage batteries.

Designed as a vehicle capable of going anywhere safely, it’s ideal for those who love adventurous holidays without giving up comfort and all the essentials.

RECREATIONAL VEHICLES | Shepherd

Studio e progettazione di veicolo ricreazionale in grado di raggiungere qualsiasi destinazione grazie al telaio da fuoristrada di cui è dotato. Si tratta di una delle possibili applicazioni del "modulo di sospensioni" già illustrato, in questo caso applicato a un "EXPEDITION CAMPER TRAILER" in stile australiano di grandi dimensioni. "SHEPHERD" è dotato di tutti i comfort ed è stato sviluppato su richiesta di una coppia di pastori nomadi. Esigenze particolari che hanno trovato risposta in una robusta struttura per usi estremi, essendosi dimostrati inadeguati i prodotti tradizionali. L'ampio locale con innovativa distribuzione degli spazi dispone di un bagno con mobili contenitori, pensili e piatto doccia e w.c. separato. L'angolo cottura è completato da un grande frigo. Il guardaroba è capiente e vi è un ulteriore sistema di pensili. La "dinette" è per 4 persone si trasforma in un ampio letto matrimoniale. Sul timone è presente un pratico e capiente vano contenitore. La riserva d'acqua è notevole, è presente un sistema di riscaldamento e l'impianto elettrico è dotato di pannelli fotovoltaici e batterie di accumulo per una piena autonomia. 


Study and design of a recreational vehicle capable of reaching any destination thanks to its off-road chassis. This is one of the possible applications of the previously illustrated suspension module, in this case applied to a large Australian-style “EXPEDITION CAMPER TRAILER.” “SHEPHERD” is equipped with every comfort and was developed at the request of a couple of nomadic shepherds. Their specific needs were met through a robust structure designed for extreme use, as traditional products had proved inadequate. The spacious interior, featuring an innovative layout, includes a bathroom with storage units, wall cabinets, a shower tray, and a separate toilet. The kitchen area is completed by a large refrigerator. There is a roomy wardrobe and an additional wall cabinet system. The dinette, designed for four people, can be converted into a large double bed. A practical and spacious storage compartment is located on the drawbar. The water supply is generous, a heating system is installed, and the electrical system is equipped with photovoltaic panels and storage batteries to ensure full autonomy.

REIKON | Stem 

"STEM" è un innovativo attacco manubrio per biciclette MTB/GRAVITY realizzato per REIKON, Azienda che si occupa di ricambi per motociclette realizzando componenti di elevata qualità: sia per il mondo delle competizioni, equipaggiando i “top team” del Motomondiale di cross, sia fornendo componenti di primo equipaggiamento per svariati marchi nazionali ed internazionali. "STEM" rappresenta il debutto di REIKON in questo settore su iniziativa di Pino Mangano, suo fondatore, ciclista appassionato e in passato corridore su strada. È un attacco manubrio che unisce leggerezza e robustezza grazie al sistema costruttivo. 


"STEM" is an innovative handlebar stem for MTB/GRAVITY bicycles, developed for REIKON, a company specializing in motorcycle spare parts and high-quality components: both for the competitive scene, equipping the “top teams” of the Motocross World Championship, and as original equipment for various national and international brands. "STEM" marks REIKON’s debut in this sector, initiated by Pino Mangano, the company’s founder, a passionate cyclist and former road racer. It is a handlebar stem that combines lightness and strength thanks to its construction system.

 

https://reikon.it/

TECHNOGYM | Urban Bike 

Gruppo di studio per progetto di “bicicletta a pedalata assistita” pensata per un utilizzo quotidiano. Alla base vi è la considerazione che il benessere fisico aumenta sottraendo spazio alla vita sedentaria. Sviluppo allo stadio di prototipo. "URBAN BIKE" limita progressivamente l'intervento del motore elettrico ZEHUS posizionato nel mozzo posteriore all'aumentare del livello di allenamento. Nelle immagini alcuni dettagli, come i potenti fari anteriori e posteriori SUPERNOVA alimentati dalla dinamo nel mozzo anteriore SHIMANO e il manubrio integrato che supporta lo "smartphone". I forcellini scorrevoli permettono una regolazione millimetrica della trasmissione a cinghia dentata GATES CARBON DRIVE.


Study group for “pedal-assisted bicycle” project designed for daily use. At its core is the consideration that physical well-being increases by taking away space from a sedentary lifestyle. Development at the prototype stage. "URBAN BIKE" progressively limits the intervention of the ZEHUS electric motor positioned in the rear hub as the training level increases. Some details in the images, such as the powerful SUPERNOVA front and rear headlights powered by the dynamo in the SHIMANO front hub and the integrated handlebars that support the "smartphone". The sliding dropouts allow millimetric adjustment of the GATES CARBON DRIVE toothed belt transmission.

 

https://www.technogym.com/it-IT/ 
https://www.zehus.it/ 

VIRAL BIKES | Off-Road Bicycle 

La missione di VIRAL BIKES è di creare le migliori biciclette al mondo e di consegnarle ai clienti in un modo che superi le loro aspettative. Ma come fa una piccola azienda a farlo, soprattutto se si confronta con le grandi aziende e le loro risorse illimitate? Lavorando in modo intelligente e dedicando ogni singola decisione a migliorare sia la bicicletta sia l'esperienza di acquisto. Esaminando, rompendo, rifacendo e riprovando, soffermandosi sulle piccole cose, anche le più banali come l'angolo o il posizionamento di un passacavo. Nessun dettaglio viene trascurato. L'obbiettivo è ambizioso, ma la dedizione traspare da ogni prodotto VIRAL BIKES venduto. 


VIRAL BIKES' mission is to create the best bicycles in the world and deliver them to customers in a way that exceeds their expectations. But how does a small company do this, especially when compared to large companies and their unlimited resources? Working intelligently and dedicating every single decision to improving both the bicycle and the shopping experience. Examining, breaking, redoing and trying again, focusing on the little things, even the most banal ones such as the angle or positioning of a cable gland. No detail is overlooked. The goal is ambitious, but dedication shines through in every VIRAL BIKES product sold. 

 

https://viral.bike/

Exhibition and temporary design

WORKS

FERRERO | Casetta Pop-Up 

Ideazione, progettazione e realizzazione di stand indoor per FERRERO. La "CASETTA POP-UP" destinata al "travel market" è stata pensata per un posizionamento all’interno di aeroporti e stazioni ferroviarie. La possibilità di essere assemblata in 12 ore da 4 persone la rende idonea anche ad eventi temporanei al coperto. È allestita per preparare crêpes alla NUTELLA e la commercializzazione altri prodotti FERRERO. Presenta vetrinette promozionali e un'area "selfie" legata ai vari "contest" organizzati per la promozione. 


Concept, design and construction of indoor stands for FERRERO. The "POP-UP HOUSE" intended for the "travel market" was designed for positioning within airports and railway stations. The possibility of being assembled in 12 hours by 4 people also makes it suitable for temporary indoor events. It is set up to prepare NUTELLA crepes and the marketing of other FERRERO products. It features promotional display cases and a "selfie" area linked to the various "contests" organized for the promotion. 

 

https://www.ferrero.it/

OUTDOOR | Villaggio di Natale

Collaborazione con l’architetto Roberto Sabbi e lo scenografo Carmelo Giammello vincitore del "premio UBU", che a Torino è stato responsabile degli allestimenti del Teatro Stabile e ha realizzato il "Planetario" per Luci d’Artista. Ideazione, progettazione e realizzazione del "VILLAGGIO DI NATALE", struttura temporanea interamente in legno, di circa 2.000 mq, destinata a spettacoli ed intrattenimento durante il periodo natalizio. 


Collaboration with the architect Roberto Sabbi and the set designer Carmelo Giammello, winner of the "UBU prize", who in Turin was responsible for the installations of the Teatro Stabile and created the "Planetario" for Luci d'Artista. Conception, design and construction of the "CHRISTMAS VILLAGE", a temporary structure entirely made of wood, of approximately 2,000 m2, intended for shows and entertainment during the Christmas period. 

CONSULTING

Oltre a portare avanti progetti in autonomia, Augustine of Hippo ha sviluppato la capacità di operare come consulente esterno. Non influenzato dalle logiche interne aziendali, AOH adotta un approccio “out of the box”, proponendo nuove chiavi di lettura e soluzioni innovative, con tecnologie e metodologie non convenzionali volte all’ottimizzazione del processo produttivo.

AOH può affiancare i Clienti attraverso:

  • Consulenze occasionali, come ad esempio concorsi di idee
  • Consulenze periodiche “part time”, con incontri programmati
  • Consulenze a progetto “full time”, affiancando le aziende per il periodo concordato

Tra le ultime collaborazioni, due esempi significativi:

  • Startup di citycar elettrica – AOH ha proposto soluzioni alternative per volante, strumentazione, comandi e plancia, con particolare attenzione a ergonomia e sicurezza. Per la movimentazione dei sedili, è stato ideato un modulo che all'occorrenza scompare, ottimizzando lo spazio e incrementando la versatilità del veicolo.
  • Allestimento di mezzi speciali (street food e simili) – AOH ha progettato per il mercato "after-market" cassone in vetroresina da installare sul pianale dell’Ape Piaggio, trasformandola in un veicolo di lavoro versatile, durevole e intuitivo. Il progetto ha colmato un vuoto di mercato nell’ambito after-market, offrendo una soluzione pratica e modulare.

In addition to carrying out independent projects, Augustine of Hippo has developed the ability to operate as an external consultant. Uninfluenced by internal corporate dynamics, AOH adopts an “out of the box” approach, offering fresh perspectives and innovative solutions through unconventional technologies and methodologies aimed at optimizing the production process.

AOH can support clients through:

  • Occasional consultancy, such as idea competitions
  • Periodic “part-time” consultancy, with scheduled meetings
  • Project-based “full-time” consultancy, working alongside companies for the agreed period

Among the most recent collaborations, two notable examples include:

  • Electric citycar startup – AOH proposed alternative solutions for the steering system, instrumentation, controls, and dashboard, with particular attention to ergonomics and safety. For seat movement, a removable module was designed, optimizing space and increasing the vehicle’s versatility.
  • Special-purpose vehicles (street food and similar) – AOH designed an aftermarket fiberglass box to be installed on the Piaggio Ape chassis, transforming it into a versatile, durable, and intuitive working vehicle. The project addressed a gap in the aftermarket sector, providing a practical and modular solution.

Contact us

We are Augustine of Hippo.

We take a multidisciplinary approach.
We focus on innovation.

We move between Interior | Product | Temporary.

We look forward to working with you.

Just drop us a line, it’s the first step.

Contattaci